Work in progress

Work in Progress (2013) es un proyecto sobre la representación del trabajo.  Se sumerge en la industria del caucho de Lea-Artibai, la comarca de donde proviene la familia de Jaio en el País Vasco. El vídeo recoge la producción en masa de piezas de caucho para coches, desde la línea de producción en una cooperativa de trabajadores a talleres subcontratados donde grupos de mujeres en condiciones precarias realizan los acabados a mano. Un grupo de estas trabajadoras son contratadas por los artistas para reproducir cientos de pequeñas esculturas modernistas. Las piezas resultantes producidas en masa se muestran en estanterías de forma que evocan al “Laboratorio de Tizas” del escultor vasco Jorge Oteiza.

Work in Progress ha sido producido con la ayuda del programa Eremuak del Gobierno Vasco, y la ayuda para producción del Centrum Beeldende Kunst Rotterdam.

Caption: A synthetic rubber factory was opened in the Lea-Artibai region of the Basque Country in 1971. The facility currently has clients such as Volvo, Volkswagen and Audi. It is part of the Mondragon Corporation, one of the world's largest worker cooperatives and an important example of worker self-management. In response to market pressures, in the 1980s the worker-owners collectively decided to open factories in countries such as Romania, Mexico, China and India, and to subcontract work to personnel outside the cooperative system.

Leyenda: En 1971, se fundó una fábrica de caucho en la comarca de Lea Artibai, País Vasco. Actualmente la empresa tiene clientes como Volvo, Volkswagen y Audi. Forma parte de la Corporación Mondragon, una de las cooperativas más grandes del mundo y un referente importante de autogestión de trabajadores. En los 80, para incrementar su producción y responder a las presiones del mercado, los trabajadores–propietarios decidieron colectivamente abrir fábricas en países como Rumanía, Méjico, India y China, y subcontratar talleres con personal fuera del sistema de cooperativas.

Leyenda: La comarca rural de Lea-Artibai en el País Vasco esconde una elaborada economía informal basada en recortar manualmente los excesos de goma de piezas provenientes de moldes industriales. Este trabajo lo desempeña una mano de obra constituida principalmente por mujeres e inmigrantes indocumentados. Como en tiempos preindustriales, se juntan en espacios domésticos como cocinas, lonjas o soportales, pero a diferencia de hilar o arreglar las redes para pescar, manipulan formas industriales abstractas sin ningún valor de uso directo para ellas.

Caption: The sculptor Jorge Oteiza (1908–2003) is renowned for being one of the principal theorists of Basque modern art. In 1960 he wrote a text called “The End of Contemporary Art”, in which he announced he was abandoning sculpture. Between 1972 and 1974 he nevertheless resumed work on the “Chalk Laboratory”, a series of small abstract sculptures made by combining standard pieces of chalk. He considered these “Tizas” to be linguistic experiments, forming part of a potentially infinite repertoire of variations, yet had no ambition to see them reproduced outside of the studio. Due to the vulnerability of the materials used in these sculptures, they are now kept under climate-controlled conditions in special storage at the Oteiza Museum in Navarra, and cannot be loaned for external exhibitions.

Leyenda: Jorge Oteiza (1908–2003) es un escultor conocido por ser uno de los principales teóricos del arte moderno vasco. En 1960, escribió “El final del arte contemporáneo” anunciando su abandono de la escultura. Sin embargo, entre 1972–1974 prosigue su labor con el “Laboratorio de Tizas”, una serie de piezas de pequeño formato realizadas a partir de tizas. Oteiza las consideró experimentos lingüísticos que formaban parte de un repertorio potencialmente ilimitado de variaciones, y no tenía ninguna ambición de reproducirlas fuera del estudio. Por la vulnerabilidad de sus materiales, hoy en día las piezas se mantienen en un almacén climatizado especial en el Museo Oteiza de Navarra, y no pueden ser prestadas para su exposición fuera de la institución.


El trabajo ha sido expuesto en FRAC Aquitaine de Burdeos, en una exposición comisariada por Alexander Baurès, en 2013, y en Platform ADN, Barcelona, comisariada por Latitudes, en 2014.